Черногорский язык
Черногорский язык (черног. црногорски језик / crnogorski jezik) — южнославянский язык западной подгруппы, построенный на основе используемого в Черногории иекавско-штокавского диалекта сербохорватской языковой системы; с точки зрения сравнительной лингвистики, является одним из её стандартизированных взаимопонятных вариантов наряду с сербским, хорватским и боснийским.
По конституции, до 1992 года государственным языком Черногории считался сербохорватский, до 2007 года — иекавская форма сербского, серб. српски језик ијекавског изговора, с 2007 года — черногорский язык.
Официальный статус и точка зрения носителей языка
Положение черногорского языка можно сравнить с выделением хорватского и боснийского, хотя есть и принципиальные различия: сербский, хорватский и боснийский имеют свои литературные стандарты, литературный же стандарт для черногорского пока не установлен. К тому же, в отличие от носителей хорватского и боснийского, говорящие на черногорских диалектах часто называют себя носителями сербского языка.
Вопрос о количестве носителей черногорского языка остаётся дискуссионным. Согласно данным переписи населения Черногории 2003 года, 63,49 % назвали своим родным языком сербский, 21,96 % — черногорский. Согласно черногорской переписи 2011 года, родным языком черногорский назвало уже 229 251 человек, или 37 % жителей страны.
Назвавшие своим языком черногорский проживают, в основном, в старой исторической области с центром в Подгорице. На севере страны, присоединённом в 1912 году, большинство, по результатам переписи, говорит по-сербски.
Конституция Черногории, принятая 22 октября 2007 года, признала черногорский язык официальным языком Черногории.
Статья 13 Официальным языком Черногории является черногорский язык. Кириллическая и латинская орфография являются равноправными. Официально используются также сербский, боснийский, албанский и хорватский языки.
Оригинальный текст (черногор.) Član 13Službeni jezik u Crnoj Gori je crnogorski jezik. Ćirilično i latinično pismo su ravnopravni. U službenoj upotrebi su i srpski, bosanski, albanski i hrvatski jezik.
У службеној употреби су и српски, босански, албански и хрватски језик.
Члан 13 Службени језик у Црној Гори је црногорски језик. Ћирилично и латинично писмо су равноправни.
Дискуссия о черногорском языке
Черногория — один из примеров дробления национальной идентичности в Восточной Европе рубежа XX—XXI вв. Самоопределение для легитимации независимости основывается на двух принципах:
- обоснование собственного исторического пути, отличного от путей соседних стран;
- декларация существования своего языка.
Эти принципы активно обсуждаются в науке с целью подкрепить политические заявления фактами лингвистических и исторических исследований. Сторонники существования отдельного черногорского языка одновременно выступали за политическую независимость Черногории. Участники черногорского Пен-центра протестовали против конституции 1992 года, которая устанавливала в качестве государственного языка сербский, аргументируя свои возражения правом каждой нации на собственный язык, приводя в пример хорватский, боснийский, македонский и молдавский. Они не отрицали очевидный факт, что черногорский входит в сербохорватскую языковую систему, но требовали, чтобы их язык официально именовался черногорским.
С 1 по 15 апреля 2011 года в Черногории проходила перепись населения. Монстат (Статистическая служба Черногории) объявил 13 июня 2011 года официальные итоги переписи, в ходе которой задавался вопрос о языке. Ещё до объявления итогов некоторые политики — в частности Срджан Милич, лидер оппозиционной партии SNP — высказали предположение, что в Черногории очень небольшая часть населения назвала своим языком черногорский и что проект этого языка потерпел фиаско. Однако, по результатам переписи, почти 37 % жителей этой страны считают родным языком черногорский. Это на 5 % больше, чем было в результате переписи 2003 года.
13 декабря 2017 года Международная организация по стандартизации приняла решение о признании черногорского языка и отделении его от сербского.
Лингвистические аспекты
Черногорский диалект (новоштокавский иекавский) аналогичен тому, на котором говорят в Восточной Герцеговине и в районе Дубровника в Хорватии. Он имеет некоторые отличия от стандартных сербского, хорватского и боснийского языков в лексике, но они незначительны (например, черногорское сјутра вместо стандартного сутра, со значением завтра).
С точки зрения морфологии, черногорский язык отличается тем, что в нём сохранилось употребление имперфекта в разговорной речи наряду с формами аориста, перфекта и плюсквамперфекта, в то время как в других региональных вариантах сербохорватского эта глагольная форма носит книжный, а в настоящее время и архаичный характер.
Сторонники самостоятельности черногорского языка предпочитают латиницу кириллице и предлагают дополнить алфавит тремя буквами: С [ç], З [ʝ] и Ѕ [ʣ]. Но соответствующие звуки используются не повсеместно и не составляют минимальных пар, поэтому они не могут быть признаны фонемами. К тому же эти звуки употребляют не всюду в Черногории, однако используют в некоторых внечерногорских регионах (Герцеговина и Боснийская Краина).
Графика и фонетика
Как и в сербском языке, заимствованные имена собственные записываются фонетически.
Для черногорского языка характерен иекавизм: ије произносится как два слога, хотя в других регионах сербохорватской языковой системы является дифтонгом. Исторически ије — результат фонетических изменений особого славянского звука, обозначаемого «ѣ».
Смягчение [д], [т], [с] и [з] перед [e] имеет свои особенности в черногорском:
Лексика
Черногорский лексикон существенно не отличается от сербохорватского лексикона в целом. Тем не менее, имеются некоторые особенности.
Примеры слов общего происхождения, но образовавших разные формы:
Примеры слов, имеющих одинаковое значение в черногорском, сербском и хорватском:
Формы интернационализмов также имеют в черногорском свои особенности:
Как и носители хорватского языка, черногорцы используют больше заимствований из итальянского языка, чем сербы:
- bastadur(ica), бастадур(ица) «достаточное» — от basta;
- durati, дурати «длиться» — от durare;
- kaseta, касета «бак»;
- kušin, кушин «подушка» — от cuscino;
- lencun, ленцун «покрывало» — от lenzuolo;
- medig, медиг «медик» — от medico;
- pjat, пјат «тарелка» — от piatto;
- skala, скала «шкала» — от scala;
- taulin, таулин «стол» — от tavolino.